Sentence ID IBUDEKe9yNEiI0MslnbDrVLWTg0




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Versorgung; Würde

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Anlamani

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich gebe dem Osiris König Anlamani, dem Gerechtfertigten bei Osiris, Versorgtheit.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 11/06/2015, latest changes: 08/29/2022)

Persistent ID: IBUDEKe9yNEiI0MslnbDrVLWTg0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDEKe9yNEiI0MslnbDrVLWTg0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUDEKe9yNEiI0MslnbDrVLWTg0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDEKe9yNEiI0MslnbDrVLWTg0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDEKe9yNEiI0MslnbDrVLWTg0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)