Sentence ID IBUBdxDROlsXtk0xtpG9klKnJWY
Opet 77
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V
{j}
(unspecified)
—
verb_irr
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
süß
(unspecified)
ADJ
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nase
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Paroles à dire: Je donne tout vent doux à tes narines.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
fnḏ: De Wit liest bzw. ergänzt zweimal F63 und er transliteriert fnḏ: Soll man šr.tj oder ẖnm.tj: "die beiden Nasenlöcher" lesen (für eine mögliche Lesung ẖnm.tj siehe Kurth, Einführung ins Ptolemäische, I, 222, Nr. 4.5a mit Anm. 23?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxDROlsXtk0xtpG9klKnJWY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDROlsXtk0xtpG9klKnJWY
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxDROlsXtk0xtpG9klKnJWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDROlsXtk0xtpG9klKnJWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxDROlsXtk0xtpG9klKnJWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).