Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text XN5G5YDQABAUHGFSOL7MPOBTMM
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.
fr Prends pour toi le sistre sesheshet [...].
fr (Son) épouse, la souveraine, maîtresse des deux terres, Cléopâtre (III), les deux dieux Evergètes.
fr Paroles dites par Opet la grande, qui met au monde les dieux, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux.
fr Paroles à dire: Je donne tout vent doux à tes narines.
fr Paroles dites par Nephthys, la soeur divine [...] l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux.
(1) |
Ptol VIII, gefolgt von Kleopatra III, mit zwei Sistren vor Ipetweret und Nephthys Opet 77 nswt-bj.tj jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn zꜣ-Rꜥ ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah. |
|
(2) |
fr Prends pour toi le sistre sesheshet [...]. |
||
(3) |
Opet 77 ḥm.t =〈f〉 ḥqꜣ.t nb(.t)-tꜣ.DU qlꜣwpdrꜣ.t nṯr.DU-mnḫ.DU |
fr (Son) épouse, la souveraine, maîtresse des deux terres, Cléopâtre (III), les deux dieux Evergètes. |
|
(4) |
fr Paroles dites par Opet la grande, qui met au monde les dieux, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux. |
||
(5) |
fr Paroles à dire: Je donne tout vent doux à tes narines. |
||
(6) |
Opet 77 ḏd-mdw jn Nb.t-ḥw.t sn.t-nṯr s__ __.PL Hausdeterminativ jr.t-Rꜥ nb(.t)-p.t ḥnw.t-nṯr.PL-nb(.PL) |
fr Paroles dites par Nephthys, la soeur divine [...] l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "1e scène sud: [jrj.t sSS.tj]" (Text ID XN5G5YDQABAUHGFSOL7MPOBTMM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XN5G5YDQABAUHGFSOL7MPOBTMM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XN5G5YDQABAUHGFSOL7MPOBTMM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).