Satz ID IBUBdWFV6HadiUuVlq4Qexz1db8
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
stehen, aufstehen
(unspecified)
V
substantive_fem
[weiße, oberägyptische Krone]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Schu
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Tefnut
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Geb
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Nut
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Seth
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
schreiben, malen, als Schreiber arbeiten
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive
Ocker
(unspecified)
N
15
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schale, Napf
(unspecified)
N.f:sg
adjective
neu
(unspecified)
ADJ
verb_irr
legen, setzen
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue, Bild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
wünschen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
jemanden auszeichnen, befördern
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
aufstreichen, salben
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[heiliges Öl]
(unspecified)
N.m:sg
Über einen Falken zu rezitieren, auf dessen Kopf die weiße Krone steht, (außerdem) Atum, Schu, Tefnut, Geb, Nut, Osiris, Isis, Seth und Nephthys, mit Ocker auf eine neue Schale gemalt und in diese Barke gelegt, zusammen mit einem Bild dieses "Verklärten", dessen Auszeichnung du wünschen wirst, gesalbt mit Hekenu-Öl.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.02.2022)
Persistente ID:
IBUBdWFV6HadiUuVlq4Qexz1db8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFV6HadiUuVlq4Qexz1db8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdWFV6HadiUuVlq4Qexz1db8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFV6HadiUuVlq4Qexz1db8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFV6HadiUuVlq4Qexz1db8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.