Sentence ID IBUBdQnGfaF9eEo4mUdeuVGaJog
Comments
-
- pꜣy=f mdw: von Jasnow, Quack Winand und Vernus zuerst als "sein Wort" übersetzt, versteht Quack, 2007, 231 es als "sein Stab".
- tꜣ mt: von Jasnow zuerst als tꜣ mtw.t: "die Saat" übersetzt, von Quack, in: WdO 24, 1993, 11, Anm. 35 jedoch als tꜣ mtꜣy.t: "der Treibstock" gedeutet (vgl. Wb. II, 170.1-2: "Art Spieße; Gabelstöcke(?)") (gefolgt von Winand, Vernus).
- ꜥšꜣ: die Lesung ist unsicher. Falls richtig, ist es dann Attribut zu kꜣ.w (so Quack, in: WdO 24, 1993, 11 und Winand; ꜥšꜣ als Adjektiv in Zl. 4.8) oder ist es Prädikat im anschließenden Adjektivalsatz (so Jasnow, Vernus; die Adjektivverben sind in diesem Text jedoch mit nꜣ-Präfix gebildet)?
Persistent ID:
IBUBdQnGfaF9eEo4mUdeuVGaJog
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnGfaF9eEo4mUdeuVGaJog
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQnGfaF9eEo4mUdeuVGaJog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnGfaF9eEo4mUdeuVGaJog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnGfaF9eEo4mUdeuVGaJog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.