Identifiant de phrase IBUBdQSt26jC3UoChlMipvL0WE0
Commentaires
-
Nach dem Schilfblatt am Satzbeginn sind ca. 6 Schreibquadrate zerstört, von denen bei Gardiners Ergänzung jmm (LESt 77, 11 und Astarte Papyrus, S. 82) noch 4 übrig bleiben. Vom letzten Wort in der Lücke sind noch ein t (Feminin- oder Infinitivendung?) und die Buchrolle als Determinativ erhalten.
sḏm=f n=n md.t ...: Zu der Ergänzung vgl. LESt 77, 12, Anm. b. Gardiner, Astarte Papyrus, S. 82 übersetzte: "that he may hearken for us unto [all the] words [of the earth ?]" und dachte dabei wohl an den ungewöhnlichen Gebrauch von sḏm in Wb IV 386, 7: "jemandem seine Bitte erhören". Dieser kann allerdings eigentlich nicht gemeint sein, da hierfür das indirekte Objekt von sḏm und das logische Subjekt von md.t übereinstimmen müssten. Wente, 2. Auflage, S. 134 schlug als Übersetzung "that he may investigate for us [all] matters [pertaining to the earth]" vor und dachte dabei an sḏm mdw(.t): "jemanden verhören" (Wb IV 386, 10-11).
Identifiant permanent:
IBUBdQSt26jC3UoChlMipvL0WE0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSt26jC3UoChlMipvL0WE0
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdQSt26jC3UoChlMipvL0WE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSt26jC3UoChlMipvL0WE0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSt26jC3UoChlMipvL0WE0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.