Satz ID IBUBdQ5FSmWGQUrThpDGiCGWyDs
(So/aber eigentlich) erreicht er, daß er gibt (oder: daß er gegeben werden wird) an einen, den er nicht kennt.
Kommentare
-
Ähnlich wie bei sjꜣ.t=j sind zwei Interpretationen möglich. Entweder ist rḏi̯.t ein Inf., wobei das angeschlossene Suffixpron. Subjekt ("das Geben durch ihn") oder Objekt ("das Geben von ihm") sein kann, oder es ist ein pass. sḏm.t(w)=f ("daß er gegeben werden wird").
- Volten, Lichtheim, Parkinson und Burkard verstehen den Satz so, daß der Mann einem Fremden ausgeliefert werden wird.
- Für Zaba, Faulkner, Roccati, Kurth und Vernus ist "selber etwas einem Fremden geben" das Gegenteil von "jemandem berauben". -
oder F=10324 (sDm.tw=f mit Suffix 3 Sg.)
Persistente ID:
IBUBdQ5FSmWGQUrThpDGiCGWyDs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5FSmWGQUrThpDGiCGWyDs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQ5FSmWGQUrThpDGiCGWyDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5FSmWGQUrThpDGiCGWyDs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5FSmWGQUrThpDGiCGWyDs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.