Satz ID IBUBd924b4FjwEABqUTF1ALbLKc
- und eine (offene) Wunde ist auf/über ihm/ihr (dem Loch oder der gmꜣ-Schläfe) -,
dann mußt du (dir) folglich seine Wunde anschauen.
Kommentare
-
- thm 〈m〉 gmꜣ=f: Die Ergänzung, welche schon Breasted, Surgical Papyrus, 279, Anm. (a) vorgenommen hat, entspricht dem Titel dieses Falles und den sonst üblichen Formulierungen in pEdwin Smith. Theoretisch könnte man auch ohne Emendierungen auskommen: "Wenn du einen Mann untersuchst - durchbohrt ist seine gmꜣ-Schläfe; eine Wunde ist darauf - dann mußt du (dir) seine Wunde anschauen."
- wbn.w ḥr=f: Das Suffixpronomen =f kann sich sowohl auf thm als auch auf gmꜣ beziehen. Für Breasted, Surgical Papyrus, 278 ergibt nur der Bezug auf gmꜣ einen Sinn (ähnlich wohl die meisten Übersetzungen). Bardinet, Papyrus médicaux, 505 bezieht =f auf die Durchbohrung. Grundriß IV/2, 146 (Anm. 1 zu Sm Fall 19) weist auf Fall 37 hin, wo sḏ wbn.w ḥr=f: "aufgebrochen ist eine Wunde auf/über ihm" (Kol. 12.15 und 12.16-17) in Anschluß an jr ḫꜣi̯=k z n.j ḥsb m gꜣb.t=f steht. Es ist also denkbar, daß auch in Fall 19 das Verb sḏ ausgefallen ist. In Fall 37 bezieht Breasted, Surgical Papyrus, 358 das Pronomen =f auf den ḥsb-Bruch.
Persistente ID:
IBUBd924b4FjwEABqUTF1ALbLKc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd924b4FjwEABqUTF1ALbLKc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd924b4FjwEABqUTF1ALbLKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd924b4FjwEABqUTF1ALbLKc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd924b4FjwEABqUTF1ALbLKc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.