Satz ID IBUBd7osipYjckTskMGq0rtNAhE
Erfreue das Herz des Amun in deinem Herzen (oder: in deinen Gedanken),
damit er dir ein schönes/gutes Alter gibt.
Kommentare
-
gleicher Text mit Varianten, mit Verspunkten:
(1) - oGardiner 28, Vso 1-10: Cerny und Gardiner, Hieratic Ostraca, Oxford 1957, 3, 30 und Tf. CXIII.1 = pAnastasi IV, 3.3-4 und 4.1-7
(2) - oMichaelides 43 + oPetrie 72 (= oUCL 39660) + oPetrie 33 (= oUCL 39632). Join identifiziert von V. Ritter, in: GM 217, 2008, 84 (mit Photo von oUCL 39660+39632 auf S. 86) [der fragmentarische Text scheint mit oGardiner 28 identisch zu sein; keine weiteren Varianten]
- oMichaelides 43: H. Goedicke und E.F. Wente, Ostraka Michaelides, Wiesbaden 1962, 13 und Tf. XXII (links) [F,H]
- oPetrie 33 = oUCL 39632: Cerny und Gardiner, Hieratic Ostraca, Oxford 1957, 4 und Tf. XIII.2-XIIIA.2 [F,H]; Ritter, in: GM 217, 84 und 86 [P]; http://petriecat.museums.ucl.ac.uk/detail/Images/79/UC39632.jpg (Photo)
- oPetrie 72 = oUCL 39660: Cerny und Gardiner, Hieratic Ostraca, Oxford 1957, 5 und Tf. XIV.4-XIVA.4 [F,H]; Ritter, in: GM 217, 84 und 86 [P];
(3) - oDeM 1086 Rto, Zl. 5-8 und oDeM 1264, Zl. 5-8 enthalten eine Parallele zu pAnastasi IV, 3.5-9 (mit Auslassungen), wobei oDeM 1086 Verspunkte hat (beide Ostraka sind Kopien eines Miscellanies-Textes, der u.a. eine Passage aus pAnastasi IV, 3.5-9 enthält.).
Persistente ID:
IBUBd7osipYjckTskMGq0rtNAhE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7osipYjckTskMGq0rtNAhE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd7osipYjckTskMGq0rtNAhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7osipYjckTskMGq0rtNAhE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7osipYjckTskMGq0rtNAhE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.