معرف الجملة IBUBd7ZBCBh3cUsom6b08uOP3Wg
تعليقات
-
smꜣwi̯: Wo genau das Rubrum endete, ist aufgrund der folgenden Lücke unklar. Zur Ergänzung und Lesung des Verbs vgl. Collombert/Coulon, S. 200-201. Sie übersetzten einen Infinitiv (um anzuzeigen, dass die Satzkonstruktion unsicher ist); sollte die Lesung und die Abtrennung vom vorherigen korrekt sein, bleiben fast nur prospektivisches oder präteritales sḏm=f übrig. Subjekt wäre dann vermutlich der König.
jri̯=f ist wohl eine Relativform, vgl. Collombert/Coulon, S. 202, Anm. f. Das Bezugswort ist nur noch in geringen Resten erhalten; Schneider, S. 610 und S. 611, Anm. 16 erwog das Wort bgs: "Aufruhr".
معرف دائم:
IBUBd7ZBCBh3cUsom6b08uOP3Wg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ZBCBh3cUsom6b08uOP3Wg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7ZBCBh3cUsom6b08uOP3Wg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ZBCBh3cUsom6b08uOP3Wg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ZBCBh3cUsom6b08uOP3Wg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.