Identifiant de phrase IBUBd7Dy0Z7OLUt4iqmkPqhlzGg




    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.gem.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Freund

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Seinen] (d.h. des Landmannes) "Freunden" wird (es) gegeben.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.10.2023)

Identifiant permanent: IBUBd7Dy0Z7OLUt4iqmkPqhlzGg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Dy0Z7OLUt4iqmkPqhlzGg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd7Dy0Z7OLUt4iqmkPqhlzGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Dy0Z7OLUt4iqmkPqhlzGg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Dy0Z7OLUt4iqmkPqhlzGg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)