Identifiant de phrase IBUBd7AwRsSWek25gBcqK0JegmU




    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Kleid; Gewand; Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Weiße Antilope (16. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    [ein Kleid]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Ort im 16. o. äg. Gau

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    [ein Leinentuch mit Fransen]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Binde; Streifen (aus Leinen)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Edfu

    (unspecified)
    TOPN
Glyphes disposés artificiellement
de
Er bringt dir das menechet-Tuch aus dem Oryx-Gau, das schet-Band aus Hebenu (und) die siat-Binde sowie die pyr-Binde aus Edfu.
Auteur(s): Susanne Töpfer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd7AwRsSWek25gBcqK0JegmU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AwRsSWek25gBcqK0JegmU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Susanne Töpfer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Identifiant de phrase IBUBd7AwRsSWek25gBcqK0JegmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AwRsSWek25gBcqK0JegmU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AwRsSWek25gBcqK0JegmU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)