Satz ID IBUBd70aUkfnQUQGrOS7ab4wl6Q
11,9
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
verb
rechtfertigen; triumphieren lassen
(unspecified)
V
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
rechtfertigen; triumphieren lassen
(unspecified)
V
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
NN
11,10
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Berggipfel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Toter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb
Revision abhalten
(unspecified)
V
substantive
Revision
(unspecified)
N
substantive_masc
Nichtseiender, Verdammter (wie jw.tj, UCL 23140 und 851561)
(unspecified)
N.m:sg
Oh Thot, der Osiris gegen seinen Feind rechtfertigt, rechtferige den Osiris NN gegen seinen Feind im großen Gerichtshof, der am Berggipfel(sic) der Toten tagt, in jener Nacht des Durchführens der Abrechnung mit den Untätern.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd70aUkfnQUQGrOS7ab4wl6Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70aUkfnQUQGrOS7ab4wl6Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd70aUkfnQUQGrOS7ab4wl6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70aUkfnQUQGrOS7ab4wl6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70aUkfnQUQGrOS7ab4wl6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.