Satz ID IBUBd5XceUZRQELiuuhn8W2JYEY
Wird man ihn dir denn nicht geben?
Kommentare
-
nn: Es ist wieder strittig, ob hier die Negation oder eine Graphie der Fragepartikel jn vorliegt (zu ersterem etwa F. Hintze, Untersuchungen zu Sprache und Stil neuägyptischer Erzählungen; Teil 2; Berlin 1952 (VIO 6), S. 255; zu letzterem etwa J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 261). Der anschließende Satz ist ein negiertes Futur III, Hintze, ebd., Cerny/Groll, ebd.
ḏi̯.t sw: Meist wird in dem sw ein enklitisches Personalpronomen gesehen. Da jedoch zur Angabe des Objekts nach dem Infinitiv ein Suffixpronomen zu erwarten wäre, schloss H. Satzinger, in: LingAeg 5, 1997, S. 172, dass hier ein absichtlicher Fehler vorliegt, um Tjekerbaal als Ausländer zu charakterisieren, der die ägyptische Sprache nicht korrekt beherrscht. A. Egberts, in: GM 172, 1999, S. 18-19 lehnte diese Interpretation ab und deutete sw als Schreibung des Suffixpronomens der 3. Pers. Sg. fem., das sich wie das Suffixpronomen =st des vorherigen Satzes auf das zuvor erwähnte Bauholz (tꜣy=k ṯ.t) bezieht. Allerdings war der Schreiber des Wenamun bei der Schreibung der Pronomina sonst recht sorgfältig. Möglicherweise liegt hier schon das demotische Objektspronomen vor, das bei ḏi̯.t auch in der Konstruktion jw=f ḏi̯.t s(w) verwendet werden kann, vgl. F. Lexa, Grammaire Démotique, Bd. 2; Praha 1050, S. 171, § 176; R.S. Simpson, Demotic Grammar in the Ptolemaic Sacerdotal Decrees; Oxford 1996, S. 91-92.
Persistente ID:
IBUBd5XceUZRQELiuuhn8W2JYEY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XceUZRQELiuuhn8W2JYEY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd5XceUZRQELiuuhn8W2JYEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XceUZRQELiuuhn8W2JYEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5XceUZRQELiuuhn8W2JYEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.