Satz ID IBUBd4t7NY8oSkhroaWaT2mnyQc (Variante 1)
Opet 39
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V
substantive_fem
breite Halle
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Speiseopfer
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Speiseopfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
beleben
(unspecified)
V
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
(Que vive) C'est la salle large d'offrandes du roi des dieux, le lieu où sont données les offrandes à Onnophris, juste-de-voix, qui vient en tant qu'inondation, pour faire vivre les [deux] terres.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd4t7NY8oSkhroaWaT2mnyQc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4t7NY8oSkhroaWaT2mnyQc
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd4t7NY8oSkhroaWaT2mnyQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4t7NY8oSkhroaWaT2mnyQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4t7NY8oSkhroaWaT2mnyQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.