Sentence ID IBUBd4aphFT6kkt3hLhDPyHp1Xk



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de arbeiten

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Weiße Antilope (16. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    18
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gang

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

en The entire Oryx nome worked for me in stable way (lit. with stable steps).

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/17/2023)

Persistent ID: IBUBd4aphFT6kkt3hLhDPyHp1Xk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aphFT6kkt3hLhDPyHp1Xk

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd4aphFT6kkt3hLhDPyHp1Xk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aphFT6kkt3hLhDPyHp1Xk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aphFT6kkt3hLhDPyHp1Xk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)