Satz ID IBUBd4F3VQxOhEWAlexyw4mRT0k
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
[Käfer]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
aus (Material)
(unspecified)
gen
substantive_masc
Nephrit, Stein zu Skarabäen
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(Töpfe) formen
(unspecified)
V
verb_caus_3-lit
mit etwas Flüssigem (hier Gold) überziehen
(unspecified)
V
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
legen, setzen
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
34
substantive_fem
Mundöffnung
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
salben
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
feines Salböl
(unspecified)
N.f:sg
Dabei sei ein Skarabäus aus Nephrit, geformt und mit Gold überzogen, an das Herz des Mannes gelegt, an dem die Mundöffnung vollzogen wurde und eine Salbung mit bestem Öl.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.01.2023)
Persistente ID:
IBUBd4F3VQxOhEWAlexyw4mRT0k
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4F3VQxOhEWAlexyw4mRT0k
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd4F3VQxOhEWAlexyw4mRT0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4F3VQxOhEWAlexyw4mRT0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4F3VQxOhEWAlexyw4mRT0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.