Satz ID IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk
Sektion A, Titel/Name
1
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
substantive_masc
[Titel]/'wab-Priester'
(unspecified)
N.m:sg
title
[Titel]/'Oberster des Altars'
(unspecified)
TITL
preposition
in
(unspecified)
PREP
org_name
ON/Karnak
(unspecified)
PROPN
title
[Titel]'Oberschreiber'
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Amuntempel
(unspecified)
PROPN
title
[Titel]'Oberschreiber'
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
adjective
alle
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
2
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
person_name
PN/'Horus in Chemmis'
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
gerechtfertigt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
loben
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
[Totentitel]/Osiris, [Titel] 'wab-Priester', [Titel]'Oberster des Altars' in ON/Karnak, [Titel]/'Oberschreiber des Tempels des Amuntempels, [Titel]/'Oberschreiber aller Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten, (namens) 'Horus in Chemmis', gerechtfertigt bei GN/Osiris, wie die Gelobten.
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.08.2024)
Persistente ID:
IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sItTg7S0gvt2an2BlK3Jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.