Satz ID IBUBd30Km6s3EUPdsgRiAQpPqWE


Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben

Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben 177 ꜥḥꜥ.n rḏi̯.kw r šms.w 178 sꜣḥ.kw m 179 tp.PL 200



    Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben

    Zl. 177 bis 189 (Ende) sind erneut senkrecht geschrieben
     
     

     
     




    177
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Titel]; Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg




    178
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de belehnen, beschenken

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP




    179
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Person

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Da wurde ich zum Gefolgsmann befördert und ausgestattet mit 200 Personen.

Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)

Persistente ID: IBUBd30Km6s3EUPdsgRiAQpPqWE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30Km6s3EUPdsgRiAQpPqWE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils & Heinz Felber, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd30Km6s3EUPdsgRiAQpPqWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30Km6s3EUPdsgRiAQpPqWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30Km6s3EUPdsgRiAQpPqWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)