Satz ID IBUBd2W2pwPgRU3pnR3CZSk1Dyw
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
verb_2-lit
öffnen
(unspecified)
V
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-inf
öffnen
(unspecified)
V
substantive_masc
Weg
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Personifikation(2)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich, vorzüglich
(unspecified)
ADJ
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
öffnen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
öffnen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
14
substantive_masc
Weg
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
Oh, die ihr den vorzüglichen Bas in Osiris Haus die Wege öffnet und die Straßen erschließt, möget ihr dem Osiris NN, gerechtfertigt, mit euch die Wege öffnen und die Straßen erschließen!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd2W2pwPgRU3pnR3CZSk1Dyw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2W2pwPgRU3pnR3CZSk1Dyw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Satz ID IBUBd2W2pwPgRU3pnR3CZSk1Dyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2W2pwPgRU3pnR3CZSk1Dyw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2W2pwPgRU3pnR3CZSk1Dyw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.