Satz ID IBUBd1tdEdzc30Kkp6UzSI94bdQ
verb_2-lit
öffnen, eröffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wassergebiet
(unedited)
N.m(infl. unedited)
〈n〉
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
4
epith_god
EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-lit
breitdrücken, zerstören
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
darüber (idiomat.)
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
Die Wasserfläche ist 〈für〉 Thot aufgetan, das Wasser Hapis für den Herrn des Horizontes in jenem meinem (sic!) Namen "Zerstörer(?)", der die Verfügung darüber verleiht(?)*.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
* oder pds.w ꜥ.wj "der mit zwei flach (ausgestreckten?) Armen"? oder anders?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1tdEdzc30Kkp6UzSI94bdQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tdEdzc30Kkp6UzSI94bdQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1tdEdzc30Kkp6UzSI94bdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tdEdzc30Kkp6UzSI94bdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tdEdzc30Kkp6UzSI94bdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.