Satz ID IBUBd1m3r6cUa04OpBWmM8MQsGQ
verb
opfern
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
machen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
[Fest in Abydos]
(unspecified)
PROPN
verb_3-inf
machen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
für
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
Wag-[Fest]
(unspecified)
PROPN
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von...her
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Chontamenti
(unspecified)
DIVN
Möge man dir opfern; möge man für dich das Haker-Fest machen; möge man für dich das Wag-Fest machen und möge man dir Brot und Bier vom Altar des Chontamenti geben.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd1m3r6cUa04OpBWmM8MQsGQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1m3r6cUa04OpBWmM8MQsGQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1m3r6cUa04OpBWmM8MQsGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1m3r6cUa04OpBWmM8MQsGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1m3r6cUa04OpBWmM8MQsGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.