معرف الجملة IBUBd1O3KeFfREeSmY0I8jJPkcM (قراءة مختلفة 2)
تعليقات
-
- bw jri̯=j: nur Bresciani übersetzt perfektisch, die übrigen Bearbeiter übersetzen präsentisch, d.h. sie gehen von einem negativen Aorist aus (so z.B. Neveu, La langue des Ramsès, 87). Hier wird wegen bw ḏḏ weiter unten von einem Perfekt ausgegangen.
- sr: Gardiner vermerkt, daß der Mann aufrecht steht, wie bei sr, aber daß der Stock sehr schräg steht, wie bei wr. Die meisten Bearbeiter übersetzen mit "Würdenträger, Beamter", Erman und Foster haben "einen Großen". Die w-Schleife hinter dem stehenden Mann paßt eher zu wr als zu sr.
معرف دائم:
IBUBd1O3KeFfREeSmY0I8jJPkcM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1O3KeFfREeSmY0I8jJPkcM
انتبه: لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd1O3KeFfREeSmY0I8jJPkcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1O3KeFfREeSmY0I8jJPkcM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1O3KeFfREeSmY0I8jJPkcM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.