Satz ID IBUBd19ivTa2TkH4iIKzUbFWWxo
16
verb_3-lit
reinigen
(unspecified)
V
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Geburt, das Gebären
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sumpf, Vogelteich, Nest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
ON/Herakleopolis
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Reinigung, Reinheit, Reinigungsopfer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Volk, Menge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
17
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
Osiris NN, gerechtfertigt, ist am Tage seiner Geburt im sehr großen Teich gereinigt, der in Herakleopolis ist, am Tag der Reinigung des Volks für jenen Großen Gott, der darin ist.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.12.2019)
Persistente ID:
IBUBd19ivTa2TkH4iIKzUbFWWxo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19ivTa2TkH4iIKzUbFWWxo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd19ivTa2TkH4iIKzUbFWWxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19ivTa2TkH4iIKzUbFWWxo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19ivTa2TkH4iIKzUbFWWxo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.