Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 170860
Search results: 1 - 10 of 1058 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Sz.11.1.2.3:1.Reg.v.o.,links2 [šꜥ]q tp



    Sz.11.1.2.3:1.Reg.v.o.,links2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rasieren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Rasieren des Kopfes.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Zerstörung [⸮kꜣf?] c:4 psš c:5 _ c:6 1 c:7 n ḥmw.w m tp.DU =f c:8 1 c-e:9.1 [ꜥ] [n] ⸢ḥmw.w⸣ ⸢ꜥ⸣ n ⸢ḥmw.w⸣ šꜣs c-e:9.2 jm.w =sn ꜥšꜣ



    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive
    de Flint (Feuerstein)

    (unspecified)
    N


    c:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Kultgerät]

    (unspecified)
    N.m:sg


    c:5
     
     

     
     


    _
     
    de [psS-Kultgegenstand]

    (unspecified)



    c:6
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c:7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geschehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    c:8
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c-e:9.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de durchziehen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    c-e:9.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Inneres

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de vielfach

    (unspecified)
    ADV

de (Aus) [Feuerstein(?)]: Pesesch-Kultgerät - (Bild des Kultgerätes) - (Menge:) 1 (Stück); Aktion des Handwerkers an seinen (beiden) Enden; (Menge:) 1 (Stück); [Aktion des] Handwerkers; Aktion des Handwerkers: Ihr (= gilt für alle Gegenstände der Kolumnen c-e) Inneres ist vielfach (damit) durchzogen...

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

3.1 šnḏ 3.2.1 ⸢šꜥṯ⸣ 3.4.1 2 3.5ff.1 Zerstörung 3.2.2 ꜥw.t 3.4.2 1 3.5.2 m tp =s 3.6ff.2 Zerstörung



    3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Akazienholz

    (unspecified)
    N.m:sg


    3.2.1
     
     

     
     

    substantive
    de Kiste

    (unspecified)
    N


    3.4.1
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3.5ff.1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    3.2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zepter; Hirtenstab

    (unspecified)
    N.f:sg


    3.4.2
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3.5.2
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (oberes) Ende

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3.6ff.2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

de Akazienholz: 2 Kisten..., 1 Hirtenstab, an seinem (oberen) Ende ...

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    637
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gehörn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Unas' Kopf ist (wie ?) das Gehörn des Herrn von Oberägypten.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)


    verb_3-lit
    de abschneiden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    307
     
     

     
     

    substantive_masc
    de männliche Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Der Kopf der großen schwarzen kꜣ-Schlange ist abgeschnitten worden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2021)



    270a

    270a
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [in Richtung auf]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    401
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich um; hinten befindlich

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de legen; setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    270b

    270b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausrüsten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de Horn

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de spitz

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    nḫt
     
     

    (unspecified)



    270c

    270c
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de scharf

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de fällen; abhacken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Unas ist (unterwegs) zu diesem seinem Sitz, der(?) an der Spitze der Sitze um den Großen Gott ist, ..., mit einem spitzen Horn versehen, stark, wie einer, der ein scharfes Messer hat, das die Kehle abschneidet.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/24/2021)



    234a

    234a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de blind sein

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.tw.pass.ngem.2sgf
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de Skorpion

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Der Gott, dessen Kopf blind ist, wird beschworen werden; du selbst wirst hier beschworen werden, Skorpion.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)



    75a

    75a
     
     

     
     




    110
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Osiris Unas, nimm für dich deinen Kopf in Empfang.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de blind sein

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es kommt im Blind sein des Kopfes (= ungesehen)

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    84c

    84c
     
     

     
     




    130
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich hinter

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de abtrennen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl
Glyphs artificially arranged

de Osiris Unas, nimm dir die abgetrennten(?) Köpfe derer, die im Gefolge des Seth sind.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2021)