Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 168250
Suchergebnis: 1 - 10 von 349 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seite des Westens

Autor:innen: Jakob Schneider (Textdatensatz erstellt: 16.06.2020, letzte Änderung: 17.03.2021)

6. Szene v.r. m ḥwi̯.n =k jsṯ z gnn gs.w



    6. Szene v.r.
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de und

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de schwach sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Wer ist der Mann, schwach an Seiten, den du geschlagen hast?

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seite des Westens

Autor:innen: Jakob Schneider (Textdatensatz erstellt: 16.06.2020, letzte Änderung: 17.03.2021)


    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seite des Westens

Autor:innen: Jakob Schneider (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 17.03.2021)

e:Z6 ꜥꜣ 1 e:Z7.1 wš.t e:Z7.2 m e:Z7.3 ṯꜣz =s gs =s sp.t.DU =s e:Z7.4 ḫr r tꜣ e:Z7.5 ꜣw šzp 4 ḏbꜥ ḏbꜥ 6 e:Z8 wsḫ šzp 4 ḏbꜥ ḏbꜥ 6 e:7.Spalte n ⸢ḥmw⸣ ꜥšꜣ wr.t e:Z9.1 zp 1 1 2 e:Z9.2 m-⸢bꜣḥ⸣ Zerstörung e:Z11 m-⸢bꜣḥ⸣ Zerstörung e:Z13.1 m-⸢bꜣḥ⸣ e:Z13.2 1 e:Z15 ⸢m⸣-bꜣḥ e:Z16 1 e:Z17 ⸢m⸣-bꜣḥ e:Z18 1 e:Z19 m-bꜣḥ e:Z20 1 e:Z21 ⸢m-⸣[bꜣḥ] e:Z23 [m]⸢-bꜣḥ⸣ e:Z27 [m-]⸢bꜣḥ⸣



    e:Z6
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unclear)
    ADJ

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:Z7.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg


    e:Z7.2
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP


    e:Z7.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hals

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Rand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    e:Z7.4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    e:Z7.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de 1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de 1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:Z8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de 1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de 1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:7.Spalte
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geschehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herstellung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de viel

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV


    e:Z9.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:Z9.2
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     


    e:Z11
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     


    e:Z13.1
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    e:Z13.2
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:Z15
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    e:Z16
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:Z17
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    e:Z18
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:Z19
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    e:Z20
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    e:Z21
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    e:Z23
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    e:Z27
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP

de {(Kopfzeile:) [Dunkler Topf (fem.)]} 1 großer;
(Zustandsangabe:) Zerstörung an ihrem Hals, ihrer Seite und ihren beiden Rändern; auf den Boden gefallen; (Beschädigungsgröße:) Länge - 4 Handbreiten, 2 Fingerbreiten, ein Sechstel; Weite - 4 Handbreiten, 2 Fingerbreiten, ein Sechstel; sehr häufiges Geschehen bei der Herstellung; Menge(nangabe zu Hals) 1 (Seite) 1 (und Rand) 2 - vorhanden ... - vorhanden ... - 1 (Mal) vorhanden - vorhanden - 1 (Mal) - vorhanden - 1 (Mal) - vorhanden - 1 (Mal) - vorhanden - ... vorhanden - ... vorhanden - ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    472d

    472d
     
     

     
     

    adjective
    de eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)



    456d

    456d
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    456e

    456e
     
     

     
     

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP




    566
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Chensut

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du sollst den Ka des Unas für ihn an seine Seite emporsteigen lassen, so wie diese deine Ḫnz.wt für dich emporsteigt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)



    385a

    385a
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Unas ist zu seiner Seite gekommen, wie der Gott zu seiner Seite kam.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)



    387c

    387c
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er ist es, der Unas zu jener Seite übersetzen wird.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)



    326b

    326b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [Himmel]

    (unspecified)
    N.f:sg


    326c

    326c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Unas steht auf der östlichen Seite des Himmelsgewölbes, nachdem er die aufsteigende (Straße) zum Himmel benutzt/erreicht (?) hat(te).

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.10.2021)