Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 102050
Search results: 1 - 10 of 17 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

x+2 Anfang der Kolumne zerstört [__]t ḥꜥꜣ⸢.PL Rest der Kolumne zerstört





    x+2
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de [...] Kinder [...]

Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/30/2020, latest changes: 09/11/2020)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

x+2 Anfang der Kolumne zerstört [__]t ḥꜥꜣ⸢.DU Rest der Kolumne zerstört





    x+2
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.du.stabs
    N.m:du




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de [...] Kinder [...]

Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/30/2020, latest changes: 09/11/2020)



    1104c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    P/C med/E 47 = 280
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1104d
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er soll Meri-Re jenen vier Kindern zuweisen, die auf der östlichen Seite des Himmels sitzen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1105a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl


    P/C med/E 48 = 281
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1105b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    1105c
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    P/C med/E 49 = 282
     
     

     
     

    adjective
    de kohlschwarz (vom Haar)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    1105d
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Turm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der zur Höhe gehört

    (unspecified)
    DIVN

de Er soll Meri-Re jenen vier Kindern zuweisen, die auf der östlichen Seite des Himmels sitzen, jenen vier Kindern mit kohlschwarzem Haar, die im Schutz des Turms des Zur Höhe Gehörigen sitzen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1104a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    M/C med/W 79 = 523
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    gods_name
    de Iah (Mondgott)

    (unspecified)
    DIVN


    1104b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abkömmling

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    gods_name
    de Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)

    (unspecified)
    DIVN


    1104c
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1104d
     
     

     
     


    M/C med/W 80 = 524
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er soll Nemti-em-za-ef Merenre dem Vater des Nemti-em-za-ef Merenre, dem Mond, zuweisen, und dem Abkömmling des Nemti-em-za-ef Merenre, dem Morgendlichen Gott, und jenen vier Kindern, die auf der östlichen Seite des Himmels sitzen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1105a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1105b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    1105c
     
     

     
     


    M/C med/W 81 = 525
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de kohlschwarz (vom Haar)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    1105d
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Turm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der zur Höhe gehört

    (unspecified)
    DIVN

de Nemti-em-za-ef Merenre soll jenen vier Kindern gebieten, die auf der östlichen Seite des Himmels sitzen, jenen vier Kindern mit kohlschwarzem Haar, die im Schutz des Turms des Zur Höhe Gehörigen sitzen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    A.2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    7 Personengruppen, in vertikaler Anordnung
     
     

     
     




    A.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de Priesterin

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de Sänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Sängerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Musikant

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Musikantin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    A.4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

en O priests and priestesses, male and female singers, male and female musicians, the entire entourage (?) of Abydos in the Thinite nome!

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de tatsächlich (Betonung nach unabh. Pr.)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Stütze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Amme

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de Sprecher

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Waise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    A.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Windschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de heiß werden

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frierender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Insel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de die Verbannten

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    substantive_fem
    de Äquivalent

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Oberhaupt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    A.12
     
     

     
     

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

en I am truly a support of the old one, a wetnurse of children, a speaker of orphans, a warm shelter for the one who was cold in Thebes - an island of the persecuted, which has no equivalent in Upper Egypt, head of the Nine Bows.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de tatsächlich (Betonung nach unabh. Pr.)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Stütze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Amme

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de Sprecher

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Waise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    A.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Windschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de heiß werden

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Frierender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Insel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de die Verbannten

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    substantive_fem
    de Äquivalent

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Oberhaupt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    A.12
     
     

     
     

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

en I am truly a support of the old one, a wetnurse of children, a speaker of orphans, a warm shelter for the one who was cold in Thebes - an island of the persecuted, which has no equivalent in Upper Egypt, head of the Nine Bows.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2023)





    25,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beim Näherkommen der (vergöttlichten) Nilflut jubeln die Kinder.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)