Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 142800
Suchergebnis: 721–730 von 783 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_2-lit
    de
    nützlich sein

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Ertrag / Menge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Ertrag der Ernte

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Sieb

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Erz (allg)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    substantive_fem
    de
    Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ebenbild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Mesen

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-en-meret

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    vermehren

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Provision

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    place_name
    de
    Vorderseite des Ostgaus (14. uäg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nützlich war es in dieser Angelegenheit, als ich die Menge der Ernte vergrößerte und die der Siebgeräte aus Erz und Silber ebenso, Opfergaben für seine Statue des Horus, dem Herren von Mesen und Opfergaben, die der Hati-A machte um die Provisionen zu vermehren auf dem Altar der Herren [von Chenti-Jabet (?)] [---]
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 01.10.2019, letzte Änderung: 05.09.2025)




    SAT 19, 58-61

    SAT 19, 58-61
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufwachen; wachen; bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]; du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    =2sg.c


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    erreichen; angreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geschöpf; Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geheimnis; Mysterium

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Éveille-toi après avoir atteint celui dont le ciel porte les formes, celui dont la Douat porte les secrets, celui dont la terre porte les plans !
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 27.06.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)





    2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb
    de
    rechtschaffen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    fliehen

    Compl.inf
    V\adv.inf


    substantive_masc
    de
    rechte Lebensweise (bildl.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    brennen (vom Herzen, bildl. "Angst haben")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Thebaner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Städter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Großgouverneur von Tjeb-netjer

    (unspecified)
    TITL



    lc. 3

    lc. 3
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kek-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Ben-iutit

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich war einer mit aufrichtigem Herzen, der auf dem (richtigen) Weg ging, der nicht vom (rechten) Weg abwich, mit ausgeglichenem Herzen bezüglich der Angelegenheiten des Gottes, freundlich zu seinen Thebanern / Göttern, der Gutes tut für seine Städter, der große Bürgermeister, der aha-mutef Priester Kek-Hor, der wohlauf ist, der Sohn des Ben-iutet, gerechtfertigt.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 02.08.2023, letzte Änderung: 21.08.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)





    2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb
    de
    rechtschaffen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    fliehen

    Compl.inf
    V\adv.inf


    substantive_masc
    de
    rechte Lebensweise (bildl.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    brennen (vom Herzen, bildl. "Angst haben")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Städter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Großgouverneur von Tjeb-netjer

    (unspecified)
    TITL



    lc. 3

    lc. 3
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kek-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Ben-iutit

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich war einer mit aufrichtigem Herzen, der auf dem (richtigen) Weg ging, der nicht vom (rechten) Weg abwich, mit ausgeglichenem Herzen bezüglich der Angelegenheiten des Gottes, freundlich zu seinen Thebanern / Göttern, der Gutes tut für seine Städter, der große Bürgermeister, der aha-mutef Priester Kek-Hor, der wohlauf ist, der Sohn des Ben-iutet, gerechtfertigt.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 02.08.2023, letzte Änderung: 21.08.2025)



    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Türflügel

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Inhalt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Leiter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    Gaben sammeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gebiet

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Zeuge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Ortschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Würdenträger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    warten auf (jmdn./etwas)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    trocknen

    Inf
    V\inf


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Hungriger

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [Bez. für Kleider]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [eine Salbe (?)]

    (unspecified)
    N:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    1/2Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Er ist) der, der die Türflügel des Himmels öffnet (um zu) sehen, was sich dort befindet, der das Geheime hinter seinem Herzen verbirgt, der Gutsverwalter in seinem Tempel, der Leiter für die Angelegenheiten seiner Stadt, der die Gaben in seinem Gebiet einsammelt, der Zeuge für die Angelegenheiten seiner Ortschaften, auf dessen Kommen die Würdenträger warten, die Nilflut für seine Stadt wenn die beiden Länder ausgetrocknet sind, der den Hungrigen in seinem Gau belebt, der an (sein?) Haus (?) Kleider und Salbe gibt, der alles in Ordnung hält [---].
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Josefine Bar Sagi, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 23.07.2019, letzte Änderung: 13.09.2023)



    verb_3-lit
    de
    (sich) begeben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verwaltung der zwei Seiten (Arbeitszentrum)

     
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    fragen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    sorgsam sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine Majestät selbst begab sich zu ihren Tempeln und fragte nach ihrem Bedarf, indem er sorgsam war für ihre Angelegenheiten.
Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 17.09.2018, letzte Änderung: 20.08.2025)



    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    rechtschaffen sein

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_king
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN


    person_name
    de
    Berenike

    (unspecified)
    PERSN