Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 168970
Search results: 491 - 500 of 600 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Opet 89
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten von Theben ist

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    epith_god
    de der erhabene Gott (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Thronnachfolger

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de erobern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Paroles dites par Osiris, qui réside à Thèbes, souverain dans le temple d'Opet, dieu noble, héritier d'Atoum puisqu'il s'est emparé des deux terres en triomphe.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Königliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 20.7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de aufziehen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Mut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de beginnen (zu tun)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de durchziehen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Duft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Den Neith großgezogen hat, den Mut [geboren] hat, die das Gebären begonnen hat, der die beiden Länder durchzieht, jeder Gott [...], damit sich die Mächtige mit ihrem Duft vermischt.

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)



    Opet 161
     
     

     
     

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Theben

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, le grand dieu, souverain de Thèbes, maître du ciel, souverain des deux terres.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Opet 132 di̯ =j n =k tꜣ.DU nb



    Opet 132
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

fr Je te donne tous les pays.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erhellen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Strahlen

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Gottesmutter des Re, die aus dem Horizont hervorgekommen ist, die die beiden Länder erhellt mit den Strahlen ihres Auges.

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)





    DEM175,4
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Südliches Heliopolis (Hermonthis, Armant)

    (unspecified)
    TOPN




    DEM175,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg




    DEM175,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de zuerst (temporal)

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    DEM175,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Duat

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de die beiden Uferberge

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Récitation par Montou, seigneur d'Heliopolis du sud, celui qui apparaît (?) comme Noun, le grand, celui qui est [venu à l'existence] au début, le grand dieu, seigneur du ciel, des deux Pays, [de la Douat], de l'eau et des deux montagnes.

Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/23/2023)


    verb_3-lit
    de erben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Windel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr elle hérite du double pays dans les langes,

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/18/2023)



    Opet 21
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

fr Je te donne les deux terres et les pays étrangers portant leur vin.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    horizontale Zeile über der Szene
     
     

     
     


    Opet 18
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de entscheiden

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de geboren werden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kronen (die Erscheinenden)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fortdauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, mis au monde à Thèbes, le dieu qui arbitre le combat des deux terres, qui sort du ventre en tant que beau jeune homme, couronné de couronnes, son fils Horus étant stable sur son trône en tant que roi des dieux.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 18
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Osiris-Onnophris, der Trumphierende

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Bachu (myth. Ort im Osten, wo die Sonne aufgeht)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, le roi des deux terres, celui qui est à la tête des rivages, maître de la nourriture, [... ...], lumière qui se lève à l'Est, qui reçoit la royauté le jour où il est mis au monde.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)