جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 181410
نتائج البحث: 11–16 مِن 16 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)





    Rto. 27,2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    schenken

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    festlegen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 27,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    freimachen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
en
You have completed/complete for yourself what he has presented (= the nḥḥ-eternity) to you, it being fixed as ḏ.t-eternity, in clearing (= while he clears) the ways.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)




    hinter dem König

    hinter dem König
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter (jmdm., etwas)

    Prep.stpr.suffx.unspec.
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Schutz des Lebens sei um (ihn) herum, wie (um) Re für immer und ewig.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Silke Grallert، Lisa Seelau، Sebastian Hoedt (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٧/١٤، آخر تغييرات: ٢٠١٧/٠٤/٢٤)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    title
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    von ... an (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [Einl. des Präs.I]

    Partcl.stpr.3sgf
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    Die 9 Begleiter (der Sokarbarke) (Träger der Barke)

    Card.f
    NUM.card:f


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    vier Gesichter auf einem Nacken

    Card.m
    NUM.card:m


    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es sollen die Wab-Priester, die der König in die Tempel eingeführt hat, beginnend mit dem ersten Jahr seiner Majestät und zusammen mit allen, die eingeführt wurden bis zum Jahr 9, dem vierten Monat der Schemu-Jahreszeit, in diese Phyle gegeben werden, zusammen mit ihren Kindern bis in Ewigkeit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)



    preposition
    de
    und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    numeral
    de
    [Zahl/Kalendertag]

    (unspecified)
    NUM


    numeral
    de
    [Zahl/Kalendertag]

    (unspecified)
    NUM


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Kalendertag]

    (unspecified)
    NUM


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP



    1Q
     
     

     
     



    EMamm 6, 10
     
     

     
     



    2Q
     
     

     
     


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    vollenden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    zu Grunde gehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Ritual

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
de
Und (sie) macht gleiches am Tag des großen Festes, (d.i. Tag) 11 des Festes des Chons (11. Pachons), um zu vollenden 21(?) Tage zusammen mit [... ... ... …] dort in ihren Festen, indem sie vollenden die Jahresfeste, [ohne daß] sie vergehen bis in Ewigkeit, indem ihre Ritualvorschriften bis in Ewigkeit festgesetzt sind.
مؤلف (مؤلفون): Dagmar Budde؛ مع مساهمات من قبل: Ruth Brech، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٨)



    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Sohn; Enkel

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    DIVN
de
Gnädig sei dein vollkommenes Gesicht dem Sohn des Re 𓍹Ptolemais IX.𓍺, mit Leben beschenkt, ewiglich.
مؤلف (مؤلفون): Dagmar Budde؛ مع مساهمات من قبل: Ruth Brech، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)

Identifikation der Memhyt DC 34.10 ḏd mdw jn Mnḥy.t Mḥ〈n〉.yt jr.t-Rꜥw wnm.t n(.t) ꜣḫ.tj DC 34.11 jꜣb.t Ḏ.t [___] ⸮ḥḏ(.t)? ⸮ḥr? [___] n Psḏ.t




    Identifikation der Memhyt
     
     

     
     



    DC 34.10
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Menhit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Rechtes Auge (meist Nechbet als o.äg. Krongöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    (unspecified)
    DIVN



    DC 34.11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN



    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    hell sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
fr
Paroles à dire par Menhyt, Mehenyt, l’oeil de Rê, l’oeil droit d’Akhty, l’oeil gauche de Djet […], qui brille (?) sur/en (?) […] de/pour (?) l’Ennéade;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣)