Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 25170
Search results: 121 - 130 of 488 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-gem
    de loslassen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Du sollst ihn nicht loslassen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/18/2021)



    47d

    47d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verhüten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-gem
    de loslassen

    Neg.compl.w
    V\advz

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Pass auf, dass du ihn nicht losläßt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/18/2021)



    *1076c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de speien

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de geben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Gabe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Spei aus und gib nicht (deine) "Gabe"!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    785c

    785c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de weichen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de (fern) von

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    Nt/F/W 26 = 409
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Sie sollen nicht von dir weichen als Sterne.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2021)



    785d

    785d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten; entfernen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de (fern) von

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Du sollst nicht zulassen, daß diese{r} Neith fern von dir ist in deinem Namen 'Fernes' (Himmel).

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2021)


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de faulen; verwesen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de [Du sollst nicht] verfaulen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

jmi̯ jṯi̯ ḫnt(.j) zerstört


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de nehmen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de Der an der Spitze von [...] ist soll nicht [...] nehmen/ergreifen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de weichen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de [Es sei unter] ⸢euch⸣ [niemand, der zurückweichen wird].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2022)

*2177b N/V/E 46 = 1310 zꜣu̯ jmi̯ =k ḥmj.w m-ḫt Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw



    *2177b
     
     

     
     


    N/V/E 46 = 1310
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verhÜten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de weichen

    Neg.compl.w
    V\advz

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

de Hüte dich, daß du nicht hinter Pepi Neferkare zurückweichst!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1634a

    1634a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Assiut

    (unspecified)
    TOPN


    1634b

    1634b
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr von Assiut

    (unspecified)
    DIVN


    1634c

    1634c
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    nisbe_adjective_preposition
    de seiend als

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Nt/F/E sup 18 = 675
     
     

     
     

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Gotteskanal

    (unspecified)
    DIVN


    1635a

    1635a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du
Glyphs artificially arranged

de Isis und Nephthys haben für dich in Asyut geschützt, für den 'Herrn von Asyut', für ihren Gott, der du bist, in deinem Namen 'Gottes-Kanal', indem sie dich preisen, damit du dich nicht von ihnen entfernst.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2022)