Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 156510
Search results: 121–129 of 129 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Akazienblätter, Zwiebel/Knoblauch, Honig.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    [Laubbaum mit Früchten]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Christusdorn

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Ölpflanze (ätherisch)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Akazienblätter, jm-Baumblätter, Christdornblätter, jbzꜣ-Kraut.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Weintraube; Rosine

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive
    de
    Ocker

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Rosinen: 1 (Dosis), Akazienblätter: 1 (Dosis), Ocker: 1 (Dosis), [...].
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    substantive_masc
    de
    [Baum] "Stechholz"

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
„Stechholz“, Blätter der Akazie, ḥtm-Mineral, Vogelfett (spez. Gänsefett): werde damit verbunden.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 12/05/2018, latest changes: 09/15/2025)



    substantive
    de
    Ocker

    (unspecified)
    N:sg


    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM


    substantive
    de
    Harz; Gummi

    (unspecified)
    N:sg


    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM





    x+1.10
     
     

     
     





    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     
de
Ocker, 1/32 (Dja);
Gummiharz, 1/32 (Dja);
Blätter der Dornakazie, 1/32 (Dja);
Weihrauchharz, 1/64 (Dja); [... ... ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 02/09/2017, latest changes: 06/06/2024)






    Rto. 15,1
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg
en
with the Nile acacia.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 07/29/2025)






    Sw⸢t⸣j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    der Elende (Seth)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Genossen; Bundesgenossen; Feinde

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    schreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rto. 16,23
     
     

     
     


    adjective
    de
    rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    leerer Papyrus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    oder; anderenfalls

    (unspecified)
    ADV


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Holz (allg.); Baum; Stock

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [Pflanze (Bockshornklee ?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP





    Rto. 16,24
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    einritzen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Brust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
en
Suti, the wretched one, together with his confederates, and inscribed with red ink on a new sheet of papyrus, or (a figure of) wood of Nile acacia, or wood of Hema with his name carved on its breast, likewise.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 07/29/2025)






    x+23,7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tragbahre (für einen Schrein)

    (unspecified)
    N.f:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    von her

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Su

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    breit sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Die Tragbahre unter ihm ist 〈aus〉 Akazienholz von Su (Sethkultort im 20. oberäg. Gau), die 3 Handbreiten breit ist.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    beschwören, verfluchen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    x+4,9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gau

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    beschwören, verfluchen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
〈(Und weil) Horus sagte〉: "[Meine] Mutter Isis und Nephthys, ihr sollt ihn verfluchen", entstanden 2 Akazien in diesem Gau, Isis die eine (und) Nephthys die andere, (eben weil) sie Seth verfluchten.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)