Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 62910
Search results: 91–100 of 222 sentences with occurrences (incl. reading variants).

ptr jw =j r rḏi̯.t jwi̯.t 10 zẖꜣ(.w)-wr Pꜣ-sr m ⸢wpw.t⸣ r vs.1 {r} nʾ.t



    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    gehen lassen (aussenden)

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act



    10
     
     

     
     



    zẖꜣ(.w)-wr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    Pa-ser (?)

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP



    vs.1
     
     

     
     



    {r}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN
de
Siehe, ich werde veranlassen, daß der große Schreiber Paser mit dem Auftrag nach Theben kommt.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    title
    de
    Oberst der Wüstenpolizei

    (unspecified)
    TITL




     
     

     
     



    24
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nacht-Sobek-i

    (unspecified)
    PERSN




     
     

     
     


    verb
    de
    verletzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




     
     

     
     
de
(Aber) siehe der Oberst der Wüstenpolzie Nacht-Sobeki ist der der den großen Wohnort (=Palast) des Pharao, l.h.g., an dem ich mich befand, verletzte.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg



    8
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    [⸮jḥ?].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron., Artikel]

    (unspecified)
    art:m.sg



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Siehe, der Sohn ... die [Rinder?] ..., um mich meine eigenen Rinder töten zu lassen?
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)



    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_2-lit
    de
    ordnen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf



    11
     
     

     
     


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP



    1Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Siehe, er ist dabei anzuordnen, das Holz wegzunehmen, deren Auftrag ich gemeinsam mit ... vor dir zu erledigen hatte.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)

m=k ptr 1Q [_] =k Lücke [_] =j [_]n.t j:jri̯ =w j[_] [_]wt Zeichenreste m-bꜣḥ pꜣy =w nb Lücke Zeichenreste pꜣy =j 17 ꜥḥꜥ Zeichenreste j:⸢jri̯⸣ Zeichenreste m-mj.tt



    particle
    de
    siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ



    1Q
     
     

     
     



    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    Lücke
     
     

     
     



    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    [_]n.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unclear)
    V(unclear)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    j[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    [_]wt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Zeichenreste
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg



    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    17
     
     

     
     



    ꜥḥꜥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Zeichenreste
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unclear)
    V(unclear)



    Zeichenreste
     
     

     
     


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Siehe doch nur ... du/dein... das sie tun ... vor ihrem Herrn ... meinen ... tun? ... ebenso.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)

60 ptj zerstört 61 zerstört




    60
     
     

     
     


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ



    zerstört
     
     

     
     



    61
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§60] Seht ... [§61] ...
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m



    41
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    viele (pl.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Krieger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    42
     
     

     
     



    fehlt
     
     

     
     



    43
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg



    11
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Dardany

    (unspecified)
    TOPN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN



    44
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    place_name
    de
    Keschkesch

    (unspecified)
    TOPN


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    place_name
    de
    Masa

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Pidasa

    (unspecified)
    TOPN



    45
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Qarkischa

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Lukku

    (unspecified)
    TOPN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Karkemisch

    (unspecified)
    TOPN



    46
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Arzawa

    (unspecified)
    TOPN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Ugarit

    (unspecified)
    TOPN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    place_name
    de
    Arwanna

    (unspecified)
    TOPN



    47
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Alzi

    (unspecified)
    TOPN



    12
     
     

     
     


    place_name
    de
    Muschnatu

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Kadesch

    (unspecified)
    TOPN



    48
     
     

     
     


    place_name
    de
    Aleppo

    (unspecified)
    TOPN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Qadi (Kilikien)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Siehe, der elende Große (= Fürst) von Chatti ist (bereits an)gekommen [§41] zusammen mit vielen Fremdländ[er]n, die bei ihm sind, nachdem er sie als Krieger mit sich gebracht hatte [§42], [§43] (nämlich) [das Land] Dardany, das Land Naharina, [§44] Kasch[ka]sch, Masa (und) Pidasa, [§45] [das Land Qa]rkasch und Lukku, das Land Karkemisch, [§46] das Land Arzawa, das Land Ugarit, Arwanna [§47], das [Land Alzi], Muschnatu (und) Qadesch, [§48] Aleppo (und) das ganze Land Qady.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)




    51
     
     

     
     


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    zurüsten

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    verb_2-lit
    de
    bereit sein (etwas zu tun)

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    hinter (jmdm., etwas)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Kadesch-ta-izet

    (unspecified)
    TOPN
de
[§51] Siehe, sie sind hinter Qadesch-ta-Iset aufgestellt, formiert und bereit zu kämpfen!"
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)




    60
     
     

     
     


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg



    61
     
     

     
     


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Kundschafter

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg



    15
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL
de
[§60] Seht (aber), ich hörte in dieser Stunde [§61] durch zwei Kundschafter [des Feindes] (= Fürst) von Chatti folgendes:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)




    64
     
     

     
     


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m


    verb_3-lit
    de
    (sich) verbergen

    PsP.3plm_Aux.wn.ḫr
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    hinter (jmdm., etwas)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Kadesch-ta-izet

    (unspecified)
    TOPN



    65
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    SC.unspec_Neg.bw
    V\tam


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Fremdländer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    66
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    67
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
[§64] S[eh]t, sie stehen [ver]borgen [hi]nter Qadesch-ta-Iset, [§65] während meine Vorsteher der Fremdländer [§66] und meine Großen [§67] uns nicht sagen konnten:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)