Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 850046
Suchergebnis: 1–10 von 15 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    lSeite,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    geliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    lSeite,2
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL





    lSeite,3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Cheops

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL





    lSeite,4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Kai-her-setef

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sein geliebter Sohn, der Wab-Priester des Königs und der Sachmet, der Priester des Cheops, der Chentischi (Pächter ?) Kai-her-setef.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Oberarzt

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Wenen-neferu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Wab-Priester der Sachmet, Oberarzt Wenen-neferu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Herkunft]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    kleine Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sehender

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     





    Ende der Handschrift
     
     

     
     
de
Anfang der Rede, die gesprochen hat der Wab-Priester der Sachmet, Renseneb [... als] er [zurückkehrte (?)] von Retjenu im Gefolge des (wörtl.: hinter dem) Vorstehers der Siegler Senebtifi [...] in der Majestät des Palastes (?) [...] als Augenzeuge (?) [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

KÄT 30.1

KÄT 30.1 wꜥb-Sḫm.t stp{p} r jy.PL




    KÄT 30.1

    KÄT 30.1
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    auserlesen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl






     
     

     
     
de
Wab-Priester der Sachmet, auserwählt über die Zukünftigen/künftige Generationen;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.05.2025)

KÄT 32.1 KÄT 32.2