Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 25920
Suchergebnis: 1 - 6 von 6 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich vereinigen mit

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit, zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de "Die im Jauchzen Befindlichen"

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe mich zu Denen in Jubelgeschrei (sonnenanbetende Paviane) gesellt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)


    verb_3-lit
    de sich vereinigen mit

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    811
     
     

     
     

    preposition
    de mit, zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de "Die im Jauchzen Befindlichen"

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe mich zu Denen in Jubelgeschrei (sonnenanbetende Paviane) gesellt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.04.2020)


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher des Tores der Fremdländer

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester in Thinis

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester in Wadjet

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester in Nedjefet-chenet

    (unspecified)
    TITL

    verb_irr
    de setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    Adj.sgm.stpr.3sgm
    N-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hermupolis magna

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN




    5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Die im Jauchzen sind

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Ich) der Osiris, [Iri]-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorsteher von ganz [Oberägypten], Hati-a, Vorsteher von ⸢Oberägypten⸣, Vorsteher des Tores der Fremdländer, 〈Vorsteher der〉 ⸢Priester⸣ [in] Thinis, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Wadjet, Hati-a, Vorsteher der Priester von Nedjefet-chent, dessen südliche Grenze bis Theben gesetzt ist, seine nördliche bis Hermopolis, Padi[horresnet ...] hat sich zu Den im Jauchzen Befindlichen (Sonnenaffen) gesellt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2022)


    verb_3-lit
    de folgen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Die im Jauchzen sind

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Ich bin der Sonnenscheibe gefolgt, ich habe mich zur Sonne (und) ‚denen im Jubelgeschrei‘ (= die Sonnenpaviane) gesellt.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.09.2021, letzte Änderung: 25.10.2023)


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die im Jauchzen sind

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe mich zu Denen in Jubelgeschrei gesellt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.04.2023)


    verb_3-lit
    de sich vereinigen mit

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de "Die im Jauchzen Befindlichen"

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er hat sich zu den "In Jauchzen Befindlichen" gesellt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)