Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 175160
Résultats de recherche:
1–10
sur
219
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
5
verb_3-inf
de
stoßen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Boden
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu, für, an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
neu
Adj.sgm
ADJ:m.sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
de
(Durch)stoße seinen Boden für diesen neuen Krug.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.10.2019)
de
Das (Zu)schneiden der (Leder)sohle.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.10.2019)
de
Stoß gegen seine Sohle!
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.10.2019)
444b
444b
substantive_fem
de
Sandale
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
niedertrampeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
größeres Haus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
männliche Schlange
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Loch
(unspecified)
N.f:sg
de
(Achtung!/Hüte dich: (?)) Die Sandale des Horus, wenn er auftritt, Herr des Hauses, kꜣ-Schlange der Höhle! (?)
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.10.2021)
443a
443a
verb_3-lit
de
ziehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
[Bez. der Zähne einer Schlange)
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
(Gift) abzapfen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Gift
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
443b
443b
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
numeral
de
vier
(unspecified)
NUM
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unspecified)
dem.m.pl
substantive_masc
de
Sandalenriemen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
554
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich hinter
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Sandale
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Er soll deine Zähne herausreißen und dein Gift abzapfen mit diesen vier Riemen an (lit. hinter) Osiris' Sandale.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.10.2021)
de
Horus' Sandale ist auf die nḫj-Schlange getreten.
663b
T/A/E 10 = 301
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
444b
substantive_fem
de
Sandale
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
T/A/E 12 = 303
verb_3-lit
de
niedertrampeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
größeres Haus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
männliche Schlange
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Loch
(unspecified)
N.f:sg
de
(Achtung!/Hüte dich: (?)) Die Sandale des Horus, wenn er auftritt, Herr des Hauses, kꜣ-Schlange der Höhle! (?)
444b
T/A/E 11 = 302
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
verb_3-inf
de
stoßen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sohle (des Tiegels)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich stoße durch deine Sohle.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.01.2022)
578b
578b
verb_3-inf
de
setzen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Sandale
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Feind
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
weichen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Geb hat seine Sandale/Fußsohle auf den Kopf deines Feindes gesetzt, so daß er vor dir zurückgewichen ist.
578b
T/F/E inf 37 = 173
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.10.2021)
de
Das Ausschmücken/Herstellen der Sandalen.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.