Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 107500
Résultats de recherche:
4031–4040
sur
4329
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Ass,F2,b ꜥnḫ ḥrw 12Q wr-pḥtj-nb-ḥb-sd-mj-ptḥ-ṯnn-jtj-mj-[ra] 1Q / /
Ass,F2,b
verb_3-lit
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
12Q
kings_name
de
Goldname Ptolemaeus VIII
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
1Q
substantive
de
/
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive
de
/
(unedited)
N(infl. unedited)
fr
Vive Horus-Rê, --12Q-- dont la force est grande, seigneur de la fête-sed comme Ptah-Tatjenen, prince comme --1Q-- (cartouche vide) (cartouche vide)
Ass,F2,b
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Opet 121
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
de
fällen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
fr
Ton fils Horus fait tomber tes ennemis.
Opet 121
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Horus, der Seth erschlägt, vor dem König
Opet 118
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
de
(erfolgreich) angreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
aufrührerisch sein
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
de
der Böse (Seth und Apophis)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive
de
Jaspis
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
fr
Horus, qui combat le rebelle, Nebedj. Jaspe et or, une coudée.
Opet 118
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Opet 154
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Mnw[-Jmn-Rꜥ]
(unedited)
(infl. unedited)
epith_god
de
Stier seiner Mutter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
der mit erhobenem Arm
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
de
preisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unedited)
-3sg.c
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schönheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Paroles dites par Min[-Amon-Rê], le taureau de sa mère, [le roi] des dieux, Horus qui lève le bras, dont on vante la beauté.
Opet 154
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Falke mit Wedel und zꜣ-Schutzzeichen, auf Sockel mit ṯꜣz-Hieroglyphe
Falke mit Wedel und zꜣ-Schutzzeichen, auf Sockel mit ṯꜣz-Hieroglyphe
Fünfter der sieben Djaisu
Fünfter der sieben Djaisu
DEB 29,2
verb_3-lit
de
erheben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Wahrheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Celui qui soulève Maât, fils d'Horus.
DEB 29,1
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.07.2023)
Opet 161
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Krone
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
vorn an (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Lebender
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Je te donne la couronne d'Horus et son uraeus sur terre, à la tête des vivants.
Opet 161
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.05.2025)
DEB 57,6
über dem Kopf hinter der Identifikation
über dem Kopf hinter der Identifikation
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schutz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
de
[Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unedited)
3sg.m
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Je suis sa protection car il est Horus.
DEB 57,6
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.05.2023)
Opet 129
verb_3-lit
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ebenbild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Statue
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
[Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ]
(unedited)
(infl. unedited)
[p(ꜣ)-nṯr-mnḫ]
(unedited)
(infl. unedited)
[mri̯]
(unedited)
(infl. unedited)
ca. 4Q
fr
Que vive le dieu parfait, l'image d'Horus, l'image vivante [du] roi des dieux, le fils de Rê [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, aimé de ... ...]
Opet 129
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifikation des Gottes, der eine Schlange speert E III, 219.11 14 Ḥr.w
Identifikation des Gottes, der eine Schlange speert
Identifikation des Gottes, der eine Schlange speert
E III, 219.11
E III, 219.11
14
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
Horus.
E III, 219.5
9
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 29.06.2021,
dernières modifications: 16.05.2023)
Opet 68
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
de
[Thronname Ptolemaios VIII.]
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
de
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
de
Theos-Euergetes
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
de
geschickt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, le fils d'Horus, l'adroit sorti de Sothis.
Opet 68
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.