Ich erheitere deine Majestät mit den Armbändern in meiner Hand, (ich) vertreibe die Wut mit dem Bꜣt-Szepter, (ich) reinige deinen Leib (in meiner Eigenschaft) als Träger, so dass sich dein Gesicht über das freut, was dein Herz wünscht.
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 10.02.2024,
dernières modifications: 02.05.2025)
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 10.02.2024,
dernières modifications: 02.05.2025)
Sechet, die Mutter der Vögel mit allen pꜣy-Vögeln und tm-ꜥgꜣ-Vögeln, mit ḥn- und Papyruspflanzen, die erhoben sind in ihrer Hand, die der König von Ober- und Unterägypten seiner Mutter, dem Auge des Re, gebracht hat, um ihre Altäre festlich zu machen mit den ausgewählten Fleischstücken von jedem Abbild des Bösen, von denen, die ihrer Majestät feindlich gesonnen sind, um ihr Gesicht zu erfreuen mit dem Opfer(?) von frischem Grün, um ihren Tempel zu erhellen mit ihren Blättern:
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.