Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche :
= 42370
Résultats de recherche :
1951–1960
sur
1980
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Mögest du davon trinken, möge [dein] Herz froh sein [...] über den Wein (?), er ist rein.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 31.10.2021 ,
dernières modifications : 10.06.2025 )
de
Ich bringe sie der Großen, sie (die Milch) ist rein.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 01.10.2019 ,
dernières modifications : 06.04.2025 )
de
Sie maischt für dich das nṯrj -Bier, um dein Herz zu erquicken; sie löscht deine Wut mit ihrem Werk; sie sind für deinen Platz bestimmt, (oh) die ihre Bas erscheinen lässt, sie mögen dein Herz den Mangel vergessen lassen.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 01.10.2019 ,
dernières modifications : 06.04.2025 )
de
man bringt sie, die Opfergaben, man opfert sie vor dir, um deine Majestät mit dem, was du liebst, zufriedenzustellen.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 07.06.2025 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm.stpr.2sgf
PREP-adjz:m.pl:stpr
de
Die Papyruspflanzen sind dargebracht vor deinem schönen Gesicht; iss von ihnen, sie sind rein, zusammen mit deiner Neunheit, die hinter dir ist.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 05.09.2019 ,
dernières modifications : 01.04.2025 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Du sollst das Feld wachsen lassen zu seiner Zeit; es ist ergrünt mit allen seinen Früchten, wobei sie reif und vollkommen sind und äußert rein.
Auteur(s) :
Jan Tattko ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 23.10.2022 ,
dernières modifications : 08.12.2022 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
du sollst sie aus seiner Hand empfangen als vollkommene Gabe.
Auteur(s) :
Jan Tattko ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 23.10.2022 ,
dernières modifications : 08.12.2022 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Ich bringe euch Brote zu den Opferaltären, […] euren […esst?] davon, sie sind rein.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW ,
Peter Dils
(Fichier texte créé : 24.10.2021 ,
dernières modifications : 12.06.2025 )
stierköpfiger Gott mit einem Tablett voller Opferbroten
Identifikation des Apis
über dem Kopf des Gottes
D 7, 197.1
D 7, 197.2
D 7, 197.3
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
stierköpfiger Gott mit einem Tablett voller Opferbroten
stierköpfiger Gott mit einem Tablett voller Opferbroten
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Worte zu sprechen durch den lebenden Apis, göttlichen Gott in Nṯrjt (d. i. Dendara), den König allen heiligen Kleinviehs, der den Opferständer der Mächtigen mit dem tꜣ-wr -Brot überschwemmt, in dessen beiden Armen das große Speiseopfer süß ist, der Nahrung den Kas, die an der Spitze von Jwnt sind, zuweist, sie mögen davon essen, sie ist rein:
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 14.10.2019 ,
dernières modifications : 07.05.2025 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 22.10.2021 ,
dernières modifications : 09.06.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.