Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 79800
Résultats de recherche:
16001–16010sur18674phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
auf der Statuenplinthe links, zwischen dem Kissen und der hinteren Kantekleine stehende Frau mit zwei Sistren, die zur Vorderseite der Statue gerichtet ist3 Textkol. vor der Frau
auf der Statuenplinthe links, zwischen dem Kissen und der hinteren Kantekleine stehende Frau mit zwei Sistren, die zur Vorderseite der Statue gerichtet ist3 Textkol. vor der FrauJ-R TM.123 = D 110Tꜣy-Ḥr.wzꜣ.t⸮n(.t)?J-R TM.124 = D 111ḥr.j-jr.j-ꜥꜣ.PL(n.j)Ḥr.wḪnt.j-ẖ.tyḎd-ḥr⸮msi̯?.nJ-R TM.124bis = D 111bis⸢⸮Rnp.t-nfr.t?⸣
auf der Statuenplinthe links, zwischen dem Kissen und der hinteren Kante
auf der Statuenplinthe links, zwischen dem Kissen und der hinteren Kante
kleine stehende Frau mit zwei Sistren, die zur Vorderseite der Statue gerichtet ist
kleine stehende Frau mit zwei Sistren, die zur Vorderseite der Statue gerichtet ist
„Wer die Statue meines Vaters sieht und für sie ‚Er möge dich loben‘ sagt, der dauert und bleibt in seinem Tempel ohne Ende, indem sein Gesicht schön ist beim Jubeln am Tag, an dem sich die Majestät (= Gott) zeigt.
Der Ehrwürdige/Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Iat-ma, der Gepriesene/Begünstigte bei den Göttern, die in Rosetau (oder: der Nekropole) im Norden von Kem-wer (Athribis) sind;
der Anweisungen gibt (oder: ein Götterbild erstellt?) für die Bewohner seiner Stadt, um sie zu retten vor dem Gift von jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedem Gifttier;
der den Lebensunterhalt versorgt derer, die in Rosetau (oder: der Nekropole) sind, um die zu beleben, die todgeweiht sind (wörtl.: hinter dem Tod sind), um sie zu retten vor dem Gift von jeder beißenden Ra-Schlange;
der oberste Türhüter des Horus Chentechtai, der oberste Wächter des (heiligen) Falken mit allen dessen Sachen, Djedher/Teos, der Sohn des Djedher/Teos, den Tascheretentaihet/Sentaês geboren hat. Er sagt:
Oh mein Herr, Chentechtai, Herr von Kem-wer (Athribis), Vorsteher der Götter, Herr der Maat, von der er täglich lebt, der das Herz von Göttern und Menschen leitet!
Du hast mein Herz geleitet, um die Angelegenheiten des (heiligen) Falken in Jat-ma auszuführen, während/nachdem (?) ich dem (heiligen) Falken zahlreiche Jahre lang diente.
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.