Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 854513
Search results: 1–6 of 6 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_4-inf
    de
    anpflocken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP



    13
     
     

     
     



    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Landepflock (mobiler Landungspfahl)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    alle Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich werde sie als Landepflock der gesamten Menschheit anpflocken.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 10/08/2024, latest changes: 04/28/2025)



    verb_caus_2-lit
    de
    pausieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    anpflocken

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Falkenschiff (des Königs)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Meile

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    rudern

    Inf.t
    V\inf


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf


    verb_caus_3-inf
    de
    sich niederlassen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf





    15
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    zugreifen

    Inf.t
    V\inf
de
Er legte eine Pause ein (und) er verankerte sein Falkenschiff (erst), nachdem er drei Meilen rudernd zurückgelegt hatte, ohne abzulassen von der Betätigung (lit. vom Zugreifen).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Peter Dils (Text file created: 03/29/2019, latest changes: 09/11/2024)



    substantive
    de
    [ein Boot]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Flussschiff]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Rinderfähre

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     





    12,5
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    anpflocken

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Hafen

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Neue (?) sktj-Schiffe, Fähren und Rindertransporter sind festgemacht 〈in〉 seinem Hafen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)



    verb_4-inf
    de
    den Tag zubringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    beladen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    5,5
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geräte (allg.)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    anpflocken

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Er bringt den Tag zu, beladen mit seinen Werkzeugen, indem er an seine (Werkzeug)kiste gebunden ist.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/05/2025)



    verb_3-inf
    de
    entdecken

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    berühren

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mauer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_4-inf
    de
    anpflocken

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    Rs 90
     
     

     
     





    4,5Q zerstört
     
     

     
     


    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Er stellte fest, dass das Wasser (des Flusses?) bis an die Mauern heranreichte (und) die Schiffe in ... ⸢Mem⸣phis vor Anker lagen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)