Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 177960
Search results: 71–78 of 78 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der geheimen Stätte

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Lobpreis des Osiris, dem Vorsteher der geheimen Stätte, sie gebe Opfer.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 11/13/2019, latest changes: 07/07/2025)



    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der vorne ist

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Lobpreis der Nephthys, der Gottesschwester des Osiris, (dem Herrn der) Neheh-Ewigkeit, dem Vordersten.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 11/13/2019, latest changes: 08/25/2020)



    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
Glyphs artificially arranged
de
Lobpreisungen
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Gunnar Sperveslage (Text file created: 11/11/2019, latest changes: 07/07/2025)



    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher der geheimen Stätte

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    epith_god
    de
    Herrin des Lebenshauses

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Anbetungen des Osiris, dem Vordersten der geheimen Stätte, sie gebe Opfer, die Herrin des Lebenshauses.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 11/11/2019, latest changes: 07/07/2025)



    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Lobpreisungen des Osiris.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola (Text file created: 11/12/2019, latest changes: 02/27/2020)






    9
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    10
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg





    11
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Strahlen

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr





    12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
(9) Der Osiris, der Kanigsbekannte, Psammetichauineith, der Gerechtfertigte, der Sohn des ( 10) Paenrennutet, des Gerechlfertigten. Seine Mutter ist Sachmetnefret, die Gerechtfertigte. ( 11) Er sagt als Lobpreis des Re-Harachte: O Re, Herr der Strahlen, mögest du aufgehen und Leuchten (12) in das Gesicht des Osiris Psammetichauineith, des Gerechtfertigten.
Author(s): John M. Iskander; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 03/06/2018, latest changes: 09/04/2025)



    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen, auszeichnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Er spricht zu dir beim Aufgang als Anbetung und Erhöhung deiner Gestalt:
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)




    Vorderseite linke Hälfte

    Vorderseite linke Hälfte
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der mit erhobenem Arm (Amun, Re)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    linke Seite

    linke Seite
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erinnerung

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Liste

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL



    Rückseite linke Hälfte

    Rückseite linke Hälfte
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Gottesschatzes des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iach-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    Aset-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, indem er geben möge Brot als Erinnerung, Bier als Lobpreis (und) das Ausstrecken des Arms nach seiner (Opfer)liste, wie er es wünscht, für den Ka des Gottesvaters des Amun in Karnak, des Schreibers des Gottessiegels des Amun Ahmose, gerechtfertigt, den Aset-em-Achbit, gerecht〈〈fertigt〉〉, geboren hat.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 06/19/2023, latest changes: 07/17/2024)