Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 64440
Search results:
691 - 700
of
1316
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Seht, er ist auf dem Weg nach Busiris.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/26/2023,
latest changes: 06/27/2023)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_4-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
(unspecified)
=2sg.m
de
Siehe, du bist bestraft.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/26/2023,
latest changes: 06/27/2023)
interjection
(unspecified)
INTJ
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
=2sg.c
verb_3-inf
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_2-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
Inf
V\inf
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
de
O Re, schau, du bist erschienen, beseelt, mächtig und stark im Fällen deiner Feinde!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
de
Schau doch, dein Gesicht soll ((nicht)) zittern (?), mein Sohn Horus, mein Sohn!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Inf
V\inf
Rest zerstört
de
Siehe, ich zog aus, um zu hören [... ... ...]
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Noun.pl.stpr.1sg
N.f:pl:stpr
Rest zerstört
de
Siehe, ich befehle, dass meine Worte gehört werden.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
>> #1 <<,
#2)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
adverb
(unspecified)
ADV
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_2-lit
kꜣ+SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Schau, wenn du ein andermal hierher (wörtl.: bis so wie dieses) kommst, schau, dann werde ich es sagen: "Wo ist er, der hinter der Türe ist?"
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
adverb
(unspecified)
ADV
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_2-lit
kꜣ+SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Schau, wenn du ein andermal hierher (wörtl.: bis so wie dieses) kommst, schau, dann werde ich es sagen: "Wo ist er, der hinter der Türe ist?"
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Sieh doch, er packt den Nacken des Min.
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: 01/25/2019,
latest changes: 10/27/2023)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
undefined
(unspecified)
(undefined)
de
Sieh ⸢doch⸣, er packt […] (4) [… … …], (?) der NN (?).
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: 01/25/2019,
latest changes: 10/27/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).