Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 163010
Search results: 61 - 70 of 290 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    1622b

    1622b
     
     

     
     




    M/F/W inf 61 = 129
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-lit
    de [aux./modal]

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.)

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Du sollst nicht zulassen, daß es nochmals gegen ihn kommt, in deinem Namen 'Horus, der seine Arbeit nicht wiederholt'.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/26/2021)


    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Feld, Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Betrachten jeder guten Feldarbeit durch den Hatia, unteräg. Siegler, Einzigen Freund Tjeti.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de betrachten

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Feld; Weide; Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (in der Falle) fangen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de fischen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Fische (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de in hohem Maße

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Das Betrachten der Feldarbeit, des Vogelfangs und des in sehr hohen Maße Fangens der Fische.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de vollständig

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    K7
     
     

     
     

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-gem
    de erhaben sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de KN/Pepi II

    (unspecified)
    ROYLN

de Die ganze Arbeit geschah, damit erhaben sei die Ba-Kraft des [Nefer]ka[re].

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    K5
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schicken

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf


    K6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Hatnub

    (unspecified)
    TOPN

de Ich wurde aus der Residenz geschickt, um die Arbeit in Hatnub zu machen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    word
     
    de [Zerstörung]

    (unspecified)


    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Die Arbeit [...] betrachten (durch) den Einzigen Freund und Diener des Königs Gehesa.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de (?)machen, tun, fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de (?)[Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Die Gabe von jeder Arbeit machen.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Feld, Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    2
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Betrachten jeder guten Feldarbeit durch den Hatia, unteräg. Siegler, Einzigen Freund, Priestervorsteher (und) Stolist des Min Cheni.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Z3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hatnub

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Z4
     
     

     
     


    7Q
     
     

     
     

    person_name
    de Chnum

    (unspecified)
    PERSN

de Die Arbeit, die gemacht wurde für ihn in Hatnub, indem er (war) in ... Chnum.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    K7
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de aussenden

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hatnub

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    K8
     
     

     
     

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    adjective
    de lebend, heil, gesund

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Ich wurde geschickt nach Hatnub um die Arbeit für den Hatia und Vorsteher von OÄ Iha zu tun, der lebt, heil und gesund ist zusammen mit 1600 Mann.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)