Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 160390
Search results: 61–70 of 114 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    4,6
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leber

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Milz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Lunge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amset

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Hapy (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Duamutef

    (unspecified)
    DIVN




    4,7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN




    {•}
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    〈•〉
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
[Du] sollst keinen [Halt finden] in seiner Leber, in 〈seiner〉 Milz und 〈seiner〉 Lunge, in irgendeinem seiner Eingeweide, denn Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuef sind 〈gegen〉 dich, die großen Götter, die in seinem Leib sind.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1/2
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter bei Qebehsenuef, deinem Sohn [---].
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/14/2019, latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Qebehsenuef, dein Sohn, von dir geliebt [---].
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 01/28/2020, latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Qebehsenuef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Rede durch Qebehsenuef
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter bei Qebehsenu[ef] [---].
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/14/2019, latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich um

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amset

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Hapi

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Duamutef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Der Gerichtshof, der Osiris umgibt: Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    ferner (enkl. Part.)

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unedited)
    dem.m.pl

    gods_name
    de
    Amset

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Hapi

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Duamutef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    5,20
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der seinen Vater erblickt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der unter seinem Moringa-Baum ist

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Und diese Achu: Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, Erblicker-seines-Vaters, Der-unter-seinem-Moringa-Baum, Horus, dessen Antlitz ohne Augen ist.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de
    Amset

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Hapi

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Duamutef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Worte sprechen 〈durch〉 Qebeh〈senu〉ef:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/07/2020, latest changes: 10/14/2024)





    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de
    überfluten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    bewässern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Nachbar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
"Möge Qebehsenuef zu dir kommen, der überflutet mit Libationen, indem er täglich seine Gefährten benetzt."
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/10/2020, latest changes: 10/14/2024)