Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PXODNVQQXRDW5K3EREXFASCRDU



    Horus auf den Krokodilen, seitlich schreitend
     
     

     
     


    vor ihm die [Nefertem]standarte, hinter ihm [Falke] auf Papyrusstengel
     
     

     
     


    je eine Kolumne Text vor, hinter und unter dem Horuskind
     
     

     
     


    Textkolumne vor der [Nefertem]standarte

    Textkolumne vor der [Nefertem]standarte
     
     

     
     




    Lücke?
     
     

     
     

    gods_name
    de Der Zwerg

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Halsband ("was zum Hals gehört")

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN




    0,5Q?
     
     

     
     


    Kolumnenende

    Kolumnenende
     
     

     
     

de [... der Zwerg] aus Fayence, der 〈ins〉 Wasser gefallen ist, der Halsschmuck der [Neith ...].



    hinter dem [Nefertem]symbol

    hinter dem [Nefertem]symbol
     
     

     
     

    gods_name
    de Der Zwerg

    (unspecified)
    DIVN

de Der Zwerg (?).



    vor dem [Falken] auf dem Papyrusstengel

    vor dem [Falken] auf dem Papyrusstengel
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Papyrussäule

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Horus, der sich auf] seinem Papyrusstengel [befindet].



    Gliedervergottung

    Gliedervergottung
     
     

     
     


    Textkolumne hinter dem Papyrusstengel

    Textkolumne hinter dem Papyrusstengel
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de [... ... ..., dein ... ist (der des) Mi]n (?), dein Kopf ist (der des) Seth, dein Herz ist (das des) Osiris.



    Textzeile unter den Krokodilen

    Textzeile unter den Krokodilen
     
     

     
     




    kleine Lücke?
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de ...]. Dein Leib ist (der des) Geb.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amset (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hapy (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

de Dein rechter [Arm?] ist (der des) ⸢Amseti⸣; dein linker [Arm?] ist (der des) Hapi.


    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Duamutef (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Qebehsenuef (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

de Dein rechtes Bein ist (das des) Duamutef; dein [linkes] Bein [ist (das des) Qebehsenuef].

  (1)

Horus auf den Krokodilen, seitlich schreitend vor ihm die [Nefertem]standarte, hinter ihm [Falke] auf Papyrusstengel je eine Kolumne Text vor, hinter und unter dem Horuskind

Horus auf den Krokodilen, seitlich schreitend vor ihm die [Nefertem]standarte, hinter ihm [Falke] auf Papyrusstengel je eine Kolumne Text vor, hinter und unter dem Horuskind

  (2)

Textkolumne vor der [Nefertem]standarte Kolumnenende

Textkolumne vor der [Nefertem]standarte Lücke? [nmj] n(.j) ṯḥn(.t) ḫr 〈ḥr〉 mw jr.j(t)-ḫḫ ⸢n(.t)⸣ [Nj.t] 0,5Q? Kolumnenende

de [... der Zwerg] aus Fayence, der 〈ins〉 Wasser gefallen ist, der Halsschmuck der [Neith ...].

  (3)

hinter dem [Nefertem]symbol

hinter dem [Nefertem]symbol ⸮nmj?

de Der Zwerg (?).

  (4)

vor dem [Falken] auf dem Papyrusstengel

vor dem [Falken] auf dem Papyrusstengel [Ḥr.w] [ḥr.j] wꜣḏ =f

de [Horus, der sich auf] seinem Papyrusstengel [befindet].

  (5)

Gliedervergottung Textkolumne hinter dem Papyrusstengel

Gliedervergottung Textkolumne hinter dem Papyrusstengel Lücke ⸢⸮Mnw?⸣ ⸮tp? ⸢=k⸣ m Stẖ jb =k m ⸢Wsjr⸣

de [... ... ..., dein ... ist (der des) Mi]n (?), dein Kopf ist (der des) Seth, dein Herz ist (das des) Osiris.

  (6)

Textzeile unter den Krokodilen

Textzeile unter den Krokodilen kleine Lücke? ẖ.t =k m Gb(b)

de ...]. Dein Leib ist (der des) Geb.

  (7)

de Dein rechter [Arm?] ist (der des) ⸢Amseti⸣; dein linker [Arm?] ist (der des) Hapi.

  (8)

de Dein rechtes Bein ist (das des) Duamutef; dein [linkes] Bein [ist (das des) Qebehsenuef].

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Horus auf den Krokodilen und Gliedervergottung" (Text ID PXODNVQQXRDW5K3EREXFASCRDU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PXODNVQQXRDW5K3EREXFASCRDU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PXODNVQQXRDW5K3EREXFASCRDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)