Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 107500
Search results:
61 - 70
of
3700
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Sei gegrüßt, mnwr-Weihrauch in den Gliedern des Horus!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/24/2021)
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Deine Reinigung ist die Reinigung des Horus.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/10/2021)
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Nimm die Spitze der dem Horus selbst gereichten Brust.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/10/2021)
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
PsP.3plm
V\res-3pl.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Diese deine Wasserspenden, o Osiris, diese deine Wasserspenden, o Unas, sind von deinem Sohn gekommen, sind von Horus gekommen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/10/2021)
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Die Stätten des Horus werden dir dienen, die Stätten des Seth werden dir dienen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/17/2021)
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
PsP.3plm
V\res-3pl.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Diese deine Wasserspenden, o Osiris, diese deine Wasserspenden, o Unas, sind von deinem Sohn gekommen, sind von Horus gekommen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/24/2021)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Verbal.noun.w.stpr.3pl
V\nmlz.m:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du veranlassen, daß die Beiden Länder sich vor Unas verneigen, wie sie sich vor Horus verneigen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.2sgm
V\tam.pass:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.pass.ngem.2sgm
V\tam.pass:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Wegen Horus wurdest du geboren, wegen Seth wurdest du empfangen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
de
Was Horus ausspeit: zmjn.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/10/2021)
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
(O) Neunheit, Horus ist im Lichtglanz, nachdem er die Herren einer Gestalt hat zittern lassen (?).
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).