Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 185810
Search results: 4881–4890 of 6030 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.f:sg


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb
    de
    lasst uns gehen!; kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    x+3.2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Oh Himmel, oh Erde, oh Unterwelt, oh Flut, oh jene Götter, die in ihnen sind!
Kommt, damit ihr alles, was ich [sage], hören werdet.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 06/20/2025)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gebärende

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Geburt; das Gebären

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    frisch, gerade geschehen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Unterleibsregion

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Ansatz (der Zähne, des Auges, des Oberschenkels)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Oberschenkel

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr





    =[s]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Wenn du eine Frau, die gerade geboren hat (wörtl.: mit einer frischen Geburt), untersuchst], die leidet an [ihrem Anus, (an) ihrer kns-Unterleibsregion und (an) dem] Ansatz / der Wurzel [ihrer Schenkel (d.h. der Leistenbeuge),]
[dann musst du daraufhin dazu sagen:]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 06/20/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt; das Gebären

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    frisch, gerade geschehen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bogen

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    x+6.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    von ... an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Unterleibsregion

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL


    adverb
    de
    desgleichen; ebenso

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Schlaf

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    x+6.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Wenn du eine Frau 〈, die gerade geboren hat (wörtl.: mit einer frischen Geburt),〉 untersuchst, die an ihrem Bauch/Unterleib dementsprechend/diesbezüglich sehr leidet,
wobei sie/er (d.h. die Frau oder der Bauch?) in der Art von (?) zwei gestreckten (?) Bogen (?) ist und auf einer (Körper)seite Schmerzen hat (bzw. [er/der Bauch] schmerzt) ab ihrem (d.h. der Frau) Herzen bis zu ihrer kns-Unterleibsregion – (auf) ihrer rechten (Körper)hälfte oder (auf) der linken gleichermaßen –,
der Schlaf kann deswegen nicht zu ihr gelangen,
dann musst du daraufhin dazu sagen:
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 06/20/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt; das Gebären

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    frisch, gerade geschehen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bogen

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    x+6.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    von ... an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Unterleibsregion

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL


    adverb
    de
    desgleichen; ebenso

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Schlaf

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    x+6.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Wenn du eine Frau 〈, die gerade geboren hat (wörtl.: mit einer frischen Geburt),〉 untersuchst, die an ihrem Bauch/Unterleib dementsprechend/diesbezüglich sehr leidet,
wobei sie/er (d.h. die Frau oder der Bauch?) in der Art von (?) zwei gestreckten (?) Bogen (?) ist und auf einer (Körper)seite Schmerzen hat (bzw. [er/der Bauch] schmerzt) ab ihrem (d.h. der Frau) Herzen bis zu ihrer kns-Unterleibsregion – (auf) ihrer rechten (Körper)hälfte oder (auf) der linken gleichermaßen –,
der Schlaf kann deswegen nicht zu ihr gelangen,
dann musst du daraufhin dazu sagen:
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 06/20/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Aux.wnn.stpr.2pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Volk, Menge

    (unspecified)
    N:sg
de
Aber falls ihr nicht auf meine Worte hört,
dann werde ich euren Namen in Anwesenheit der Anderen/Feinde nennen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 06/20/2025)






    13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr





    15
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    gemeinsam

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Die Götter und Göttinnen, sie sagen gemeinsam:
Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/09/2018, latest changes: 12/10/2024)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Faden

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    siegeln

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+13,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schildkröte

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) vergraben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Dieser Spruch werde rezitiert über einem Knoten] ⸢aus⸣ schwarzem ⸢Fad⸣en; werde versiegelt in ⸢Wachs⸣; [das Siegel] ist ein Siegel (in Form) einer Schildkröte; ⸢werde⸣ vergraben an einem Ort, an dem (zuvor) ein Rind war, den man „Richtstätte“ benennen soll.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/19/2022, latest changes: 09/16/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    x+13,16
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausspeien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.gem.nom.subj
    V\tam.act-oblv


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Opferhandlung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN
de
Werde getrunken; werde ausgespien; dann sagst du (dies [= s. oben § 38]) als sein Zauberspruch darüber, dazu Litaneien für Ptah.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/19/2022, latest changes: 09/16/2025)



    verb_2-lit
    de
    rezitieren

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP





    x+14,5
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_caus_3-lit
    de
    (fein) zerreiben

    SC.pass.gem.impers
    V~post.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schleim; Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    6Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rufen

    (?)
    V(infl. ?)





    4Q
     
     

     
     
de
[Dieser Spruch werde] ⸢rezitiert⸣ [über …]; werde zerkleinert; werde fein zerrieben in ⸢ḥzꜣ-Schleim/Teig⸣ [… …] Mann an/durch ⸢irgendeine(/r) Schlange(?)⸣ [… …] rufen […].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/19/2022, latest changes: 09/16/2025)






    1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    person_name
    de
    Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
[...] in allen ihren Plänen, Mutirdis, indem sie sagt:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/10/2025)