Sei gegrüßt, Einziger, den Re gemacht hat, den Atum geschaffen hat 〈aus〉 dem Speichel des Schu und der Tefnut, trefflicher Sohn, der seinen Vater grüßt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 28 Nov 2024)
(One of2reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2)
Dein Angesicht sei gnädig [dem Ka der/Osris] Großen Gefolgsdame der Gottesverehrerin, Merit-Neith, der Gerechtfertigten, Tochter des Iri-pat, Hati-a, Vorstehers von Oberägypten, Obergutsverwalters [der Gottesgemahlin/-verehrerin], Anch-Hor, des Gerechtfertigten, die die Hausfrau ⸢...⸣ geboren hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 27 Nov 2024)
(One of2reading variants of this sentence:
#1, >> #2 <<)
Dein Angesicht sei gnädig [dem Ka der/Osris] Großen Gefolgsdame der Gottesverehrerin, Merit-Neith, der Gerechtfertigten, Tochter des Iri-pat, Hati-a, Vorstehers von Oberägypten, Obergutsverwalters [der Gottesgemahlin/-verehrerin], Anch-Hor, des Gerechtfertigten, die die Hausfrau ⸢...⸣ geboren hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 27 Nov 2024)
Für den Ka des Ehrwüdigen/Versorgten bei der Gottesmutter, (d.h. für) den Osiris, den Bekannten des Königs, Ptahirdis, des Gerechtfertigten, den Sohn des Upuautemsaf, den Meriptahites geboren hat.
Der Ehrwürdige/Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Rasetjau, mit aufrichtigem Herzen auf dem Gottesweg, der die Nacht und den Tag verbringt (mit) der Erinnerung an Gott in seinem Herzen, der die Maat liebt und das Unrecht verabscheut, seit er weiß, dass Gott darüber zufrieden ist, der Osiris, der Bekannte des Königs, Ptahirdis, der Gerechtfertigte, den Meriptahites geboren hat.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.