Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 850804
Search results: 21–30 of 401 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    252b

    252b
     
     

     
     


    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    de
    Schaf

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Schaf

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    252c

    252c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_fem
    de
    Schaf

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    hell sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-lit
    de
    säugen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    numeral
    de
    vier

    Card.f
    NUM.card:f


    substantive_fem
    de
    Schaf

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
Glyphs artificially arranged
de
Denn du bist ja der schwarze Widder, Sohn des schwarzen Schafs, den das helle Schaf geboren hat, den [vier wꜣp.t-Schafe] gesäugt haben.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/12/2021)




    623a

    623a
     
     

     
     


    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    de
    Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    säugen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN



    623b

    623b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Denn du bist ein Verklärter, den Nut geboren hat und den Nephthys gesäugt hat, als sie dich zusammenfügten.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)




    625a

    625a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich auf

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst tun, was Osiris tut, denn du bist der, der auf seinem Tron ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)




    473a
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
"[Bist du ein Gott mit reinen] Plätzen?"
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    CT VI 106f

    CT VI 106f
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL





    [_w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    hierakonpolitisch

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg



    CT VI 106g

    CT VI 106g
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Kopftuch ("Umhüllung")

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Elkab

    (unspecified)
    TOPN



    CT VI 106h

    CT VI 106h
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lang sein; weit sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg





    P/F/Se 45
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Feder; Federschmuck

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    verb_5-lit
    de
    hängen (von weiblichen Brüsten)

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Brust

    Noun.du.stabs
    N.m:du



    CT VI 106i

    CT VI 106i
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tragen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg



    CT VI 106j

    CT VI 106j
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    legen; setzen

    SC.n.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg



    CT VI 106k

    CT VI 106k
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Nahrung) zuführen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f